旅行常用英语短句(出行必备实用英语短句)

旅行常用英语短句
近来大约是旺季了,旅行社的门槛几乎要被踏破。人们手里攥着票,脸上却挂着一种惶惑。这惶惑大抵不是因为钱,也不是因为路,而是因为嘴。出了国门,舌头便仿佛打了结,旅行常用英语短句背了一肚,真到了关头,却只剩了沉默。我向来是不惮以最大的困难来推测语言的屏障的,然而看多了那些预备远行的人,却觉得这屏障多半是自己筑起来的。
其实异邦的土地上,所需要的不过是生存的几个信号罢了。譬如问路,譬如点餐,譬如入住。这些实用英语,原本不必当作学问来做,却偏偏被许多人供上了神坛,仿佛少了一个冠词,便要被人捉去坐牢似的。于是书店里堆满了厚厚的教材,人们买回去,大抵是放在架上积灰,偶尔翻两页,便觉得心安了。然而心安并不能当票子用,到了海关面前,依旧是要张口说话的。
记得有一个案例,颇值得玩味。某甲,预备去伦敦,买了三本词典,日夜诵读,文法钻研得极深,连虚拟语气也弄得清清楚楚。到了希思罗机场,海关人员问一句”Purpose of visit”,他竟僵住了,脑海里搜寻着最完美的句式,半晌答不出一个字,冷汗大约是流了不少。某乙,大字不识几个,只记了两句”Where is the toilet”和”How much”,反而在异国街头吃得满嘴流油,走得畅通无阻。某甲回来便抱怨世道艰难,某乙却说,不过是一张嘴罢了。
这便是了。我们往往将出国旅游英语看得太重,重到成了枷锁。其实口语交流的本质,是传递意图,而非展示语法。海关要的是你的目的,店员要的是你的钱币,路人要的是你的方向。只要意图到了,手势比划些,大约也是可以的。然而人们总怕出错,怕音调不准,怕词序颠倒,更怕丢了面子。于是便有了各种速成班,教人背诵旅行常用英语短句。这固然不错,但若只背不用,便如同买了刀却不肯开刃,终究是一块铁,切不开面前的面包。
大抵真正的障碍,不在唇齿之间,而在心里。心里有一座高墙,墙外是世界,墙内是自己。推倒这墙,并不需要太多的砖石,只需几句简单的话。譬如在酒店前台,一句”Check in, please”,便足以打开局面;在餐厅里,一句”This one, please”,便足以填饱肚子。若是再复杂些,大约也不需要。世界大抵是宽容的,尤其是对于陌生的旅人。只要你肯开口,对方总能懂些意思。
我也见过些聪明的行者,他们并不拘泥于课本,而是将语言障碍视作一种游戏。错了便笑,不懂便指。他们懂得,旅行本就是为了见识不同,若是连话都说得和本国一样顺畅,大约也失去了一半的趣味。近来又见些年轻人,拿着手机,依赖着翻译软件。这固然方便,然而机器终究是冷的。人与人之间的温度,往往就在那磕磕绊绊的几句对话里。若是完全倚仗机器,大约也失去了与这个世界真实触碰的机会。
所以,预备行囊的时候,不妨少带些书本,多带些勇气。旅行常用英语短句不过是工具,用得顺手便是好工具,用不顺手,扔了也无妨。重要的是走出去,去看,去说,去经历。那些还在犹豫的人,不妨想一想,若是孔乙己活在当下,大约也会为了几句洋文而苦恼罢。但他终究不肯脱下长衫,我们却不必如此。脱下长衫,换上便装,几句简单的实用英语,便足以行遍天下。
然而这道理,懂得的人依旧不多。他们依旧在书店里徘徊,挑选着更厚的词典,仿佛那厚度能带来安全感。其实安全感不在书里,而在脚下。脚下走了出去,路便有了。话是不必多的,关键几句,记在心里,到了用时,便大胆地说出来。说错了,也不过是惹人一笑,并没有什么大不了的。人生本就没有多少大不了的事,何况是几句外语呢。
那些关于语法的纠结,关于口音的自卑,大抵都可以抛在脑后。世界很大,人很小,能用声音连接片刻,便是缘分。若是连这点缘分都要因为怕错而切断,未免太可惜了些。行囊收拾好了,便出发罢,莫要等。